È come se tutti stessero cercando di approfittarsi di te!
It's like they're all trying to tear off a piece of you!
Atticus Finch, sta cercando di approfittarsi di me!
That Atticus Finch, he's tryin' to take advantage of me!
La gente non perde mai l'occasione di approfittarsi degli altri.
People never miss a chance to take advantage of others.
Sta cercando di approfittarsi di me.
You're trying to take advantage of me.
Le fecero bere whisky e poi cercarono di approfittarsi di lei.
They made her drink whiskey and then they tried to take advantage of her.
Non smetterà mai di approfittarsi di me.
Last time he'll pull a shit act like that on me.
Signor Quark, sta cercando di approfittarsi di me?
Mr Quark, I believe you're trying to take advantage of me.
E fu allora che realizzai... che non avrei piu' permesso alle persone di approfittarsi di me.
That's when I realised, I'm not gonna let people take advantage of me.
Non ha il diritto di approfittarsi delle persone.
You have no right taking people's confidence in your service.
Cosi' il casino' mi chiede di dare un'occhiata in giro mentre gioco, per vedere se qualcuno sta tentando di approfittarsi... o usa dei ganci.
So the casino asks me to look around while I play, to see if anyone's trying to take advantage... or use the hooks.
E poi il figlio di Tre scusate, il cliente si è appropriato di tutto ed ha aperto un negozio uguale dall'altra parte della strada con lo scopo di approfittarsi di un'azienda già avviata e della sua clientela.
And then Tre's boy... sorry, client... appropriated it all and opened a duplicate across the street in order to capitalize on an established business concern and its clientele.
Era intenzione del suo cliente di approfittarsi di lui quando e' stato chiaro che non aveva capito?
Was it your client's intent to take advantage of him when it turned out he didn't, Mr Palmer?
Che ne sarebbe di questo paese, se la nostra economia non permettesse ai ricchi di approfittarsi degli ingenui?
Well, what would this country be if our economy didn't allow wealthy people to take advantage of rubes?
Dato che questi tipi sono cosi' orgogliosi di approfittarsi di donne giovani, forse uno di loro e' andato troppo oltre ed e' stato arrestato.
When these guys were so proud of taking advantage of young women, maybe one of them crossed the line, got busted.
Canzoni sulle persone che gli hanno mentito, che gli hanno spezzato il cuore cercando di approfittarsi di lui, mentendo.
Songs about all the people who've lied to him, people who've broken his heart, tried to take him, been fake.
Ha cercato di approfittarsi di te?
He come too close to you?
E no, non con un cinquantenne che cercava di approfittarsi della povera ragazzina.
And, no, it was not some 50-year-old man trying to take advantage of poor, young me.
E ne ha passate un sacco ultimamente. Quindi l'ultima cosa che le serve al momento e' un perdente che cerca di approfittarsi di lei.
And she has been through a lot, lately, so the last thing she needs right now is a sleaze ball trying to take advantage of her.
Brice sta cercando di approfittarsi di te.
Brice is trying to take advantage of you.
E' stato in grado di approfittarsi della proprietaria di questa casa, e in qualche modo ha anche tenuto in ostaggio 3 ragazze per più di dieci anni.
He not only was able to take advantage of the woman who owns this house, but he's somehow held 3 girls hostage here for over a decade.
Quindi, sta cercando di approfittarsi dall'instabilita' che ha creato?
So, he's trying to take advantage of the instability that he created?
Signorina Diana, sta forse cercando di approfittarsi di me?
Why, Ms. Diana, are you trying to take advantage of me?
Quello che voglio dire è che non la smetterà di approfittarsi di te finché non ti impunti. E se non ti impunti ora, un giorno finirai per esplodere.
The point is he is not gonna stop taking advantage of you unless you push back, and if you don't push back now, one day, you're going to explode.
Le hai permesso di approfittarsi di te.
You let her take advantage of you.
Lavoriamo con persone molto vulnerabili e facciamo il possibile per proteggerle, ma ci sarà sempre qualcuno in giro felice di approfittarsi di loro.
Look, we work with very vulnerable people, And we do everything we can to protect them, But there's always gonna be someone out there
Scusa, e' che tante persone cercano solo di approfittarsi di me, perche'...
Sorry. It's just a lot of people try to take advantage of me 'cause of who my daddy is.
E questi ragazzi non sanno che stanno parlando con qualcuno il cui obiettivo - e' di approfittarsi di loro.
These kids don't even know they're talking to someone whose goal is to take advantage of them.
Qualcuno sta cercando di approfittarsi dei suoi attributi fisici.
Someone's trying to take advantage of his physical attributes.
E' quello che permette a dei "medium" come questi di prendere di mira chi soffre, di approfittarsi di chi e' vulnerabile.
That's what allows 'mediums' like these to prey on the grieving... take advantage of the vulnerable.
Bruto dirlo, ma vero; ci sono dei siti di sondaggi che cercano di approfittarsi dei propri iscritti, pagando meno di quanto dovrebbero.
It’s sad but true that some paid survey sites out there try and cheat their members, and pay out less than they should.
Cerca di approfittarsi di noi, Haley.
She's trying to take advantage of us, Haley.
Io ho protetto Robert e non gli ho permesso di approfittarsi di suo padre.
I protected robert, And i stopped him from taking advantage of his father.
Lei sta cercando di approfittarsi di me.
You are trying to take advantage of me.
Voleva far si' che smettesse di approfittarsi di altre donne.
She wanted to stop him from taking advantage of other women.
La polizia sta cercando di approfittarsi della situazione.
Police are trying to take advantage of the situation now.
E' un bugiardo che cercava di approfittarsi di te, e' da quello che volevo proteggerti.
You see, he is a liar who is trying to take advantage of you, and that is what I've been protecting you from.
Parliamo di un uomo che e' chiaramente capace di approfittarsi della fiducia della gente.
We're talking about a man who is clearly capable of taking advantage of somebody's trust.
Disse che qualcuno stava cercando di approfittarsi di lei.
She said that someone was trying to take advantage of her.
Pensi di essere la prima persona che ha tentato di approfittarsi di loro?
You think you're the first person who's tried to take advantage of them?
Con il suo gesto permette a tanta gente di approfittarsi di lei.
You open a door like this, people will take advantage of you.
La Commissione sta assillando la societa' della mia famiglia da mesi, e ora sta tentando di approfittarsi della sfiducia dell'opinione pubblica nei miei confronti... per imbastire contro di essa un caso senza alcun fondamento.
The S.E.C. has been harassing my family's company for months and is now attempting to trade on the mistrust the public has of me to build a baseless case against it.
Sarebbe stato da Laudner, cercare di approfittarsi delle studentesse, no?
I wouldn't put it past Laudner to take advantage of his students, would you?
Hanno visto l'opportunita' di approfittarsi del patrimonio del coach.
They saw the chance to cash in on Coach's fortune.
E Peter e' un autentico gentiluomo. Le donne pensano che... faccia il carino e cercano di approfittarsi di lui. Si'?
And Peter is an absolute gentleman, women think he's being nice and, uh, try to take advantage of him... yes?
2.0634489059448s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?